Traducao simultanea

A tradução de uma determinada declaração de um idioma para outro é realizada não apenas por escrito. A venda é creditada com o fornecimento de rostos especializados em interpretação, incluindo interpretação consecutiva e simultânea. Eles pertencem aos tipos mais difíceis de traduções, pois para trazê-los, o tradutor precisa não apenas de conhecimento adequado, mas também de força para o estresse, habilidades para se apresentar e até uma certa quantidade de criatividade.

Consecutivo x simultâneoQuando já foi dito, distinguimos interpretações como consecutivas e simultâneas. O primeiro deles conta com o último, que o tradutor se preocupa com a tradução de declarações durante os intervalos que a pessoa que lidera constrói na ordem de nosso discurso. Esse tipo de tradução é coletado se o grupo de usuários for leve. Portanto, eles podem ser um tipo inteiro de conferência de imprensa ou reunião de negócios. A partir da série, traduções simultâneas, também conhecidas como simultâneas, ocorrem em cabines à prova de som. O tradutor na pessoa do segundo tradutor traduz o texto que ele ouve nos fones de ouvido. Cada tradutor faz essa tradução por 20 minutos e depois se aproxima da troca. A tradução do apresentador é visível nos fones de ouvido que as pessoas do evento possuem. No grupo de casos, tradutores simultâneos traduzem do idioma passivo (aprendido para o idioma ativo (nativo.

O tradutor perfeito?De um tradutor que tem interpretação simultânea, ele exige alta resistência ao estresse, reflexos e dicção apropriada. Portanto, ele é um dos tipos mais importantes de traduções que podem ser realizadas - as mulheres com comportamento recente costumam ter um curso bastante amplo que dura um ano ou dois e termina com um exame que confirma as altas qualificações do intérprete.