Interpretacao simultanea do que e

Existem muitas conferências diferentes, funcionários de lugares distantes e resultantes de outros países, que conhecem e falam idiomas diferentes. Durante a conferência, todos querem saber tudo exatamente, e é por isso que existe uma forma de tradução para a conferência.

Esta tática é um método de interpretação, durante a conferência os participantes são colocados nos fones de ouvido e através deles a voz do professor que interpreta o discurso na conferência, texto, moderando a voz junto com o original.O tradutor sempre fecha na primeira pessoa.Em termos de conferências, distinguimos vários tipos de tais traduções, a saber:- consecutivos - traduções após o discurso do falante,- simultânea - realizada em conjunto com o discurso do falante,- relé - entre dois idiomas usando um terceiro idioma,- retour - treinamento de um idioma nativo para outro,- pivô - usando um idioma de origem para todos,- cheval - uma influência em uma reunião particular vai em duas cabines,- sistema simétrico - quando os participantes ouvem traduções em vários idiomas selecionados,- sussurro - uma tradução falada no ouvido de um participante da conferência sentado no intérprete,- língua de sinais - tradução simultânea para a língua de sinais.Como você pode ver, as traduções da conferência não são tão claras e requerem muito conhecimento dos tradutores.Para participar de tais traduções, você precisa ter muita experiência, ter muito conhecimento e lidar com muitos tipos diferentes de traduções.Na maioria das vezes, no entanto, durante as entrevistas, os intérpretes interpretam usando o método de interpretação consecutiva ou quando estão no estande pelo método simultâneo.Especialmente na televisão, podemos dar feedback sobre essas traduções ao mostrar várias conversas e reuniões.Todas as mensagens são enviadas pelo tradutor de forma muito específica e precisa, por vezes, o tradutor deve mesmo transmitir a mensagem no mesmo tom de voz e, claro, suspender a voz como o orador faz.